Projective Meanings of Thai Passive-type Constructions, and Implications for East Asian (Chinese bei) Passive Constructions

Loading...
Thumbnail Image
Penn collection
University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics
Degree type
Discipline
Subject
Funder
Grant number
License
Copyright date
Distributor
Related resources
Author
Contributor
Abstract

Following the idea advanced and developed by a growing number of researchers in which a sentence may involve two tiers of meaning (e.g., Karttunen 1973, Karttunen and Peters 1979, Potts 2005, Roberts et al. 2009, Bosse et al. 2012, Bruening and Tran Ms., Kim, to appear), this paper suggests that (i) in Thai thuuk and doon are syntactic heads which are associated with two dimensions of meaning in multidimensional semantics, an at-issue meaning (i.e., the main assertion of a sentence) and a not-at-issue meaning, and that (ii) the adversative meaning that is implicated in thuuk and doon constructions is projected as a not-at-issue meaning, similar to the case in the Vietnamese bị constructions (Bruening and Tran, Ms.). Further, I shall show that only the short form is a passive construction and the long form is not (Bhatt and Pancheva 2006, Bruening and Tran, Ms.). Despite this distinction, I will show that the two forms involve a null operator A’-movement. Therefore, the long form and the short form receive the same semantic analysis; thuuk and doon contribute the adversative meaning, yet, they can be distinguished by the complement that thuuk and doon select.

Advisor
Date Range for Data Collection (Start Date)
Date Range for Data Collection (End Date)
Digital Object Identifier
Series name and number
Publication date
2014-01-01
Volume number
Issue number
Publisher
Publisher DOI
Comments
Recommended citation
Collection