Penn Library's LJS 438 - [Neoplatonic and neopythagorean translations]. (Video Orientation)



Download video (542.0 MB)


Media is loading

Date of this Version



Video Orientation to the University of Pennsylvania Library's LJS 438, a collection of translations of Greek works in the traditions of Plato and Pythagoras, originally translated into Latin mostly in Florence in the 1460s and 1470s, with various connections to the Accademia platonica under the auspices of Cosimo de' Medici. The manuscript is in 2 sections: the first is a group of works translated by Marsilio Ficino for Johannes Cavalcanti (both members of the Accademia), including De Platonis definitionibus by Speusippus and an epitome of Plato's works by Alcinous, which were first available in Greek in Florence in 1462. The second includes short works by Lucian of Samosata, translated by Antonio Pacini, also known as Tudertinus, for Rodolfo Lotto and Petrus Pazus (Piero Pazzi?); a work on friendship by Plutarch, translated by Guarino Veronese, an early humanist student and teacher of Greek, for his patron Leonello d'Este; and a work on Virgil by Cristoforo Landini (another member of the Accademia). Occasional marginal notes in multiple hands.

Written in Florence, circa 1475.

LJS 438 on Franklin with link to digital copy:

LJS 438 on Internet Archive with link to PDF:


Plato -- Criticism and interpretation -- Early works to 1800, Plato, Humanism -- Italy, Humanism, Pythagoras and Pythagorean school, Criticism and interpretation, Italy, Neoplatonism -- Early works to 1800, Neoplatonism, Pythagoras and Pythagorean school -- Early works to 1800, Codices (bound manuscripts), Illuminations (painting), Translations (documents), Manuscripts Latin -- 15th century, Manuscripts Renaissance


Philosophy | Renaissance Studies

Streaming Media

Penn Library's LJS 438 - [Neoplatonic and neopythagorean translations]. (Video Orientation)