Jewish Folklore as Counterculture

Loading...
Thumbnail Image
Penn collection
Departmental Papers (NELC)
Degree type
Discipline
Subject
Cultural History
Folklore
History of Religion
Near and Middle Eastern Studies
Oral History
Yiddish Language and Literature
Funder
Grant number
License
Copyright date
Distributor
Related resources
Contributor
Abstract

A literacy divide runs deep in Jewish society. The scribes, the priests, and the prophets who wrote the Bible referred to the folk on the other side of the divide as ha-'am (the people), and the sages, who taught the books that followed, called them 'olam (the world population). Both terms resonate in subsequent Jewish languages. The Yiddish word 'amkha (all the people), and its analogue in Judeo-Spanish, povlacho, have their roots in the Bible where the concept of the "people" is ubiquitous. It occurs in a variety of forms as kol ha-'am (all the people), 'am ha-'arez (the people of the land)—a term which already in the Bible, and certainly later, had furthered its semantic scope—and in supplications to God as 'amkha Yisra'el (Your people Israel). In some dialects of Judeo-Arabic the terms that draw upon postbiblical usages are 'amah, 'olam, or 'al-'olam 'al-kul. In the Bible the term refers to mindless multitudes, immense crowds, or a general population mass. While the writers of these texts shaped Judaism as we know it, the 'am, the folk, experienced Jewish life in a way that we had—and still need—to discover.

Advisor
Date Range for Data Collection (Start Date)
Date Range for Data Collection (End Date)
Digital Object Identifier
Series name and number
Publication date
2014-01-01
Journal title
AJS Perspectives
Volume number
Issue number
Publisher
Publisher DOI
Journal Issue
Comments
Recommended citation
Collection