Jewish Folklore as Counterculture

Loading...
Thumbnail Image

Related Collections

Degree type

Discipline

Subject

Cultural History
Folklore
History of Religion
Near and Middle Eastern Studies
Oral History
Yiddish Language and Literature

Funder

Grant number

License

Copyright date

Distributor

Related resources

Contributor

Abstract

A literacy divide runs deep in Jewish society. The scribes, the priests, and the prophets who wrote the Bible referred to the folk on the other side of the divide as ha-'am (the people), and the sages, who taught the books that followed, called them 'olam (the world population). Both terms resonate in subsequent Jewish languages. The Yiddish word 'amkha (all the people), and its analogue in Judeo-Spanish, povlacho, have their roots in the Bible where the concept of the "people" is ubiquitous. It occurs in a variety of forms as kol ha-'am (all the people), 'am ha-'arez (the people of the land)—a term which already in the Bible, and certainly later, had furthered its semantic scope—and in supplications to God as 'amkha Yisra'el (Your people Israel). In some dialects of Judeo-Arabic the terms that draw upon postbiblical usages are 'amah, 'olam, or 'al-'olam 'al-kul. In the Bible the term refers to mindless multitudes, immense crowds, or a general population mass. While the writers of these texts shaped Judaism as we know it, the 'am, the folk, experienced Jewish life in a way that we had—and still need—to discover.

Advisor

Date Range for Data Collection (Start Date)

Date Range for Data Collection (End Date)

Digital Object Identifier

Series name and number

Publication date

2014-01-01

Journal title

AJS Perspectives

Volume number

Issue number

Publisher

Publisher DOI

Journal Issues

Comments

Recommended citation

Collection