Twenty-First-Century German Film Adaptations: Classical Texts And Transnational Media Literacy

Loading...
Thumbnail Image
Degree type
Doctor of Philosophy (PhD)
Graduate group
Germanic Languages and Literature
Discipline
Subject
Adaptation
Contemporary German culture
German film
German literature
Media literacy
Film and Media Studies
German Literature
Funder
Grant number
License
Copyright date
2018-09-27T00:00:00-07:00
Distributor
Related resources
Contributor
Abstract

ABSTRACT TWENTY-FIRST-CENTURY GERMAN FILM ADAPTATIONS: CLASSICAL TEXTS AND TRANSNATIONAL MEDIA LITERACY Bridget Swanson Timothy Corrigan Catriona MacLeod Between 2005 and 2015, German film studios produced an unprecedented number of contemporary classical literary adaptations, including Leander Haußmann’s Kabale und Liebe (2005), Uwe Janson’s Werther (2008), Rolf Teigler’s Penthesilea-Moabit (2009), Philip Stölzl’s Goethe! (2011), and others. This dissertation explores the aesthetic practices and industrial pressures that resulted in these films’ emergence and argues that – regardless of style and generic conventions – they must be understood as key players in a more overarching genre: contemporary classical adaptations. This category proves essential for mapping contemporary adaptation practices as they interact with national and international concerns. Close film analysis paired with material adaptation studies demonstrates that the recent uptick in contemporary classical adaptations in Germany has emerged through German cinema’s intense dialogical engagement with 1) Hollywood blockbuster adaptations of the 1990s; 2) transnational production and distribution pressures in contemporary Europe; and 3) the vexed heritage of German national cinema. That nearly all of the films in this genre consistently position spectators within the filmic diegesis as self-reflexive viewers of canonical works indicates, however, the importance of a fourth influence that promotes and shapes these films: namely, the nationwide project of Filmbildung in Germany, which since 2003 has been heavily pushed by private and public institutions (such as the Bundeszentrale für politische Bildung, the Goethe-Institut, and Warner Bros. Germany). This educational mission offers financial incentives for filmmakers to produce literary adaptations and provides instructors and students with didactic materials for their integration into curricular units and thereby undergirds the creation of, alters the aesthetics of, and influences the reception of contemporary classical adaptations. Ultimately, this investigation reveals the educational apparatus as a historically unrecognized “seventh” branch in what Simone Murray has termed the “six branches of the material adaptation industry” and redirects the field of contemporary German film away from the formal experimentation of modern-day auteurs to foreground the transnational circulation and transmutation of popular content.

Advisor
Timothy Corrigan
Catriona MacLeod
Date of degree
2017-01-01
Date Range for Data Collection (Start Date)
Date Range for Data Collection (End Date)
Digital Object Identifier
Series name and number
Volume number
Issue number
Publisher
Publisher DOI
Journal Issue
Comments
Recommended citation