Prolegomena to the automated analysis of a bilingual poetry corpus, with particular reference to an annotated edition of "The Cantos" of Ezra Pound
Standing at the intersection of a theoretical investigation into the possibilities of applying the tools and methods of automated analysis to a large plurilingual poetry corpus and of a set of observables gleaned along the creation of a digitally annotated edition of The Cantos of Ezra Pound—a robust test-case for the TEI—the present dissertation can be read under different guises. One of them, for instance, would be that of a comedy, divina commedia or comédia de Deus, in which the computer plays—Leibnizian harmonics!—the part of supreme intellect. A: The selva oscura is that of newly born “Digital Humanities”—burgeoning yet obscured already by two dominant paradigms. On the one hand, the constructivism inherited from poststructuralist theory; on the other, a naïve return to the most trivial kind of linguistic realism. There, the literary text is construed as an object of absolute singularity, transcending any possible analysis based on explicit methods; here, it becomes a mere point in a network of quodities. Literariness is gone. The second circle revolves around a singular, and singularly marked, exemple of antinomian discourse—the concomitant use of the notions of error and genius in respect to The Cantos—the uniqueness of the modernist project supposed to defeat all generalizing claims made by philology. Alas, facts are stubborn things; so are mistakes. These must be corrected, but on what grounds? We plead for the necessity of a genetic—a digital genetic—edition, which only can transcend the arbitrary organizational imperialism of standard sheets of paper. B. The purgatory of labor, the attempts to analyze the text without betraying its intricacies. What is a line? What is a proper name? What is a quotation? The path is steep, but the air starts to clear up. C. Ascension—Love supreme—Paradise in sight: the realm of results. Through graphs, colors appear, in the stead of black ink on white paper—beautifully, but oh so fleetingly!
Comparative literature|American literature
Seguy, Robin, "Prolegomena to the automated analysis of a bilingual poetry corpus, with particular reference to an annotated edition of "The Cantos" of Ezra Pound" (2016). Dissertations available from ProQuest. AAI10246520.